Chưa giàu đã lo kẻ trộm
Direct English translation
Not yet rich, already worried about thieves.
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói lo xa, lo hão hoặc đề phòng quá sớm chuyện giữ của khi chưa giàu, chưa có gì đáng kể để mất. Cũng dùng để chê người hay tính toán, nghi ngại kẻ trộm quá mức trước khi sự việc xảy ra.
English explanation
Refers to worrying too early or needlessly about theft before one has even become wealthy. It also criticizes someone who is overly calculating or suspicious in advance.